「ナツ ノ イエ」ニ ツイテ ノ オボエガキ
「夏の家」についての覚書 / 柴原聡子編集 ; アラン・グリースン, クリストファー・スティヴンズ, 大槻香代子 [ほか] 翻訳
書誌ID |
LB00197179 |
巻次/年月次/資料ID |
/ / 140001333
|
-
<Essay>そこにあるものから何を学ぶのか-観察とつくること (<Essay>What Can We Learn from the Things around Us?: Observation and Creation) / 柴原,聡子[著] / スティヴンズ,クリストファー[翻訳] --- p.6-29
-
<Essay>「夏の家」によせて (<Essay>Homage to MOMAT Pavilion) / ジェイン,ビジョイ[著] / 大槻香代子[翻訳] --- p.31
-
<Notes>A: 「夏の家」を考え始めた時、Inspirationとなったもの (<Notes>A: The source of inspiration for MOMAT Pavilion) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.39
-
<Notes>B: Inspirationと「夏の家」 (<Notes>B: The sources of inspiration and MOMAT Pavilion) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.40-49
-
<Notes>C: インドでつくる (<Notes>C: Making in India) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.[50]-64
-
<Notes>D: 日本でつくる (<Notes>D: Making in Japan) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.65-79
-
<Notes>E: 「夏の家」を使ったイベントの数々 (<Notes>E: Events at MOMAT Pavilion) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.[80]-86
-
<Notes>F: 「夏の家」の使い方 (<Notes>F: Using MOMAT Pavilion) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.87-95
-
<Notes>G: 移設 (<Notes>G: Relocation) / 柴原,聡子[著] / ハリス,パスカル / 橋場,麻衣[翻訳] --- p.96
-
<Lectures>連続レクチャーシリーズ「青空教室」について / 柴原,聡子[著] --- p.97
-
<Lectures>Vol.1 "Mobile Houses, Temporary Houses" Sakaguchi Kyohei, Nakatani Norihito, Maki Norio / [Translated by]Gleason,Alan --- p.107
-
<Lectures>Vol.2 "Conditions for Houses, Conditions for Places where People Live" Tsukamoto Yoshiharu, Fujimori Terunobu, Goto Osamu / [Translated by]Gleason,Alan --- p.117
-
<Lectures>Vol.3 "How to Make Buildings" Utida Yositika, Takahashi Teiichi, Toda Jo / [Translated by]Gleason,Alan --- p.127